blog despre Viena · bunatati vieneze · calatorie la Viena · carnati vienezi · ce mancam la Viena · ce sa mananci la Viena · chioscuri · culinar · limba germana · mancare austriaca · mancare buna la Viena · scriu despre Viena · unde mancam la Viena · viata la Viena · Viena · Viena in 24 de ore · Viena pentru incepatori · weekend la Viena

despre wursti si alte dileme

Dileme lingvistice, desigur. Nu de alta, dar ma gandeam asa, pe cand mergeam cu trenul de la Viena la Graz cum ca m-am lamurit deja de multa vreme ca unica si adevarata limba universala nu e esperanto, nici limbajul dragostei (?!?), ci limbajul semnelor. Mai precis, aratatul cu degetul. Stiti vorba aia romaneasca „aoleu, atata am vorbit, de ma dor mainile!”. Si oare cum sa te descurci altfel intr-o tara in care nu intelegi nici macar ce iti zice in meniul de restaurant? In plus, intre germana de Austria si cea de Germania exista destul de multe diferente, asa ca s-ar putea ca pe alocuri ghidul de conversatie cumparat din aeroport sa nu-ti foloseasca la nimic. Uite, ca in cazul carnatilor de azi. Mare, branza, niste carnati, veti zice. Dar stati, nu ziceti hop pana cand inca n-ati sarit. La Viena le zice Frankfurter, la Frankfurt (si nu numai :p ) le zice Wiener. Pai cine sa mai inteleaga? Bietul turist clar ca are mari sanse de a ramane lost in translation si e pasibil sa faca foamea din cauza meandrelor lingvistice. Caci, nu-i asa, cine ar vrea sa manance ceva despre care nu stie nimic? (Desi daca zic crenvursti clar intelegeti cu totii despre ce e vorba).

Vi s-a intamplat vreodata sa fiti nevoiti sa vorbiti prin semne in calatoriile voastre?

Anunțuri

7 gânduri despre „despre wursti si alte dileme

  1. Da bre, astia cu wursti lor te tampesc! 😀 Am patit-o si eu acum cativa ani, ma uitam ca tampita pe rafturi 😀

    Si in Austria oricum am avut destule neintelegeri cu vanzatoarele, am senzatia ca-s cu pluta! 😀 In Germania inteleg alea si de le zici intr-o limba total necunoscuta, pana si mama se intelegea cu ele…

    Apreciază

  2. Așa cum în Italia habar n-are nimeni ce sunt napolitanele. Aici li se spune Loackers, de la firma care mai nou pune „napolitaner” , micuț, sub numele produsului (waffles). O nebunie!
    Mă bucur să aud că m-aș descurca în ungurește la Viena. Mai să spun „Vivat imperiul!”

    Apreciază

  3. Viena – ma distreaza ubicuitatea procedeului lingvistic, de tipul Frankfurter la Viena si Wiener la Frankfurt.
    Identica in cazul 'a o sterge englezeste'. Englezii ii spun „FRENCH leave”, francezii ii spun „filer a l'anglaise”. Noi, evident, am luat de la frantzuji, deci o stergem englezeste.

    Monica – sa zicem Vivat Imperiul, ca, cu toate doleantzele si nemultzumirile voastre patriotice, uite: tot ce a ramas BUN in Ardeal, vine de la Imperiu. Vezi-ne pe noi, in Regat, care am stat sub turci…

    Apreciază

bun venit! hai sa stam de vorba! dar, te rog, fara spam sau vorbe urate!

Completează mai jos detaliile tale sau dă clic pe un icon pentru a te autentifica:

Logo WordPress.com

Comentezi folosind contul tău WordPress.com. Dezautentificare / Schimbă )

Poză Twitter

Comentezi folosind contul tău Twitter. Dezautentificare / Schimbă )

Fotografie Facebook

Comentezi folosind contul tău Facebook. Dezautentificare / Schimbă )

Fotografie Google+

Comentezi folosind contul tău Google+. Dezautentificare / Schimbă )

Conectare la %s